'La langue de ma mère' van Tom Lanoye Archief

Boekpresentatie met Tom Lanoye, Alain Van Crugten, Jacques De Decker, Jean-Luc Outers en Sam Touzani

De boeken van deBuren

dinsdag 18 januari 2011 - 20:15

In het Nederlands en het Frans

Flagey | Heilig-Kruisplein, 1050 Brussel

Tom Lanoye

In januari verschijnt Sprakeloos, de recentste roman van Tom Lanoye, in Franse vertaling bij de Parijse uitgeverij Les Editions de la Différence. Op dinsdag 18 januari wordt La langue de ma mère, zoals het boek in het Frans heet, feestelijk gepresenteerd in Flagey met een tweetalig programma waaraan naast Tom Lanoye ook vertaler Alain van Crugten, de schrijvers Jacques De Decker en Jean-Luc Outers, en acteur Sam Touzani meewerken. 

De eerste 50 mensen die inschrijven via de site van deBuren, en samen met hun moeder naar de presentatie komen, krijgen Sprakeloos én La Langue de ma mère cadeau!

Sprakeloos
Sprakeloos – het relaas van de beroerte, de daaropvolgende afasie en de dood van Lanoyes moeder –  werd door NRC Handelsblad 'de allermooiste autobiografische roman van het afgelopen jaar' genoemd. Het boek is een groot commercieel en artistiek succes in Vlaanderen en Nederland en stond maandenlang onafgebroken in de boekentoptiens. De kritieken waren buitengewoon lovend, en de roman stond op de shortlists van de Libris Literatuurprijs en de Gouden Uil. Sprakeloos won de Gouden Uil Publieksprijs en de Vlaamse Cutting Edge Award voor Beste Nederlandstalig Boek van 2009.

Vertaler Alain Van Crugten

Alain Van Crugten, zelf ook schrijver, is een gereputeerd vertaler uit het Pools, Tsjechisch, Russisch, Engels en Nederlands. Hij vertaalde al menig toneelstuk van Lanoye, waaronder Méphisto For Ever en Atropa, die tot de blikvangers behoorden op het Festival d’Avignon én het Festival d’Automne/Paris. Van Crugten geniet ook bekendheid als vertaler van Hugo Claus’ magnum opus Het verdriet van België, dat onder de titel Le Chagrin des Belges een succes werd in de hele Franstalige wereld.

Les Editions de la Différence
La Langue de ma mère verschijnt bij de Parijse uitgeverij Les Editions de la Différence, die een uitgesproken en divers literair fonds beheert. De catalogus bevat werk van Franse auteurs als Georges Bataille en André Gluckman, Franstalige Belgen als William Cliff en Jean-Luc Outers, en internationaal bekende schrijvers als James Henry, Witold Gombrovicz en Peter Handke. Eerder bracht Editions de la Différence al vertalingen uit van de Vlaamse auteurs Kristien Hemmerechts en Leonard Nolens.

In samenwerking met Flagey en Het beschrijf / Entrez Lire

Podcasts

#168 - 'La langue de ma mère' van Tom Lanoye

Je hebt Adobe Flash nodig om deze podcast te kunnen beluisteren. Download flash hier.

Download (33.49mb)

Video's

Foto's

Documenten

Reageer (1) Delen

Reacties

yo pauwels

re: 'La langue de ma mère' van Tom Lanoye

Door yo pauwels 01/06/12 (1 jaar geleden)

de tong van mijn moeder ???